Afro-Asian Solidarities – Revolutionary Papers https://revolutionarypapers.org Just another WordPress site Fri, 25 Oct 2024 09:22:35 +0000 en-GB hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9.1 Lotus https://revolutionarypapers.org/journal/lotus/ Wed, 21 Aug 2024 10:00:42 +0000 https://revolutionarypapers.org/?post_type=journal&p=3213 Lotus was the trilingual (Arabic, English, and French) journal published by the Afro-Asian Writers Association from 1968 to 1991. Initially headquartered in Cairo, but with the French and English editions printed out of East Germany, the journal relocated to Beirut in 1973 following Anwar Sadat’s peace treaty with Israel and the consequent Arab boycott of Egypt, and again to Tunis in 1982 following the Israeli invasion of Lebanon. Lotus was discontinued in the early 1990s after the fall of the Soviet Union, which had provided the bulk of funding for the journal’s operations. There have been recent attempts to revive Lotus in the 2010s, but with mixed success. The editors-in-chief of Lotus was Yusuf Sebai in the Cairo years, Faiz Ahmed Faiz in the Beirut years, and Ziyad Abdel Fattah in the Tunis years. The print run was around 5,000 copies, and, with the exception of some bookstores, the readership was mostly by subscription. Issues of the magazine ranged between 80 and 150 pages, and were richly illustrated throughout. The content included a variety of genres, from academic essays to poems, from transcriptions of important speeches to political manifestos, from short stories to conference motions and resolutions, from readers’ letters to reports on important world events… read more

]]>
Uganda Renaissance https://revolutionarypapers.org/journal/uganda-renaissance/ Wed, 15 Nov 2023 18:55:02 +0000 https://revolutionarypapers.org/?post_type=journal&p=2979 This little known political periodical, published in Cairo between 1958 and 1961, was largely the initiative of its founder and editor John Kalekezi, or Kale. An activist in his twenties from the Kisoro district of western Uganda, Kale was responsible for most of the dense articles and lively opinion pieces on African anti-colonial struggles that greeted Renaissance readers.

The significance of the periodical for historians belies its short life. Far from simply a nationalist party organ, Uganda Renaissance is part of the history of Cairo’s ascendency as a radical Afro-Asian hub. Kale’s office – officially that of the Foreign Mission of the Uganda National Congress – on Ahmad Hishmat Street was one of several offices for sub-Saharan liberation movements housed here by the end of the 1950s. Resident activists shared meals and debates with Egyptian intellectuals through the ‘infrastructures of solidarity’ surrounding the recently formed African Association. The publication of a periodical was an obvious activity for such an office: Gamal Abdel Nasser’s government provided office equipment and financed printing at Mondiale Press, and from 1957 the multi-lingual periodical Nahdatu Ifriquiah (African Renaissance) served as a model for budding editors like Kale.

Kale was no stranger to publishing when he arrived in Cairo in late 1957. He had spent the previous months working for the Uganda National Congress at their office in Katwe, Kampala, where Ugandan press ventures like Uganda Eyogera were struggling to inform readers of the fast-moving political scene amid repressive permit laws under British colonial administration. Kale had been involved in publishing at Makerere University College too, where student magazines were launched and banned recurrently in the 1950s – until he was expelled in 1956 for attending a conference of the Soviet-sponsored International Union of Students. Uganda Renaissance was quickly added to the list of proscribed publications in British colonial East Africa.

The pages of Uganda Renaissance demonstrate the editorial experimentation that was possible in an ecology of print where the usually prohibitive start-up costs of publishing were met by an anticolonial patron. Far from simply reproducing dominant anti-imperialist slogans, Kale cut and pasted material from his own pamphlets and brought together eclectic content to follow his interests: the 1916 poem ‘Africa’ by Rabindranath Tagore and a liberation song from central Kenya; an account of the plight of Batutsi refugees in East Africa, and a copy of the Sanniquellie Declaration that was the basis for the Ghana-Guinea federation… read more

]]>
Révolution Africaine https://revolutionarypapers.org/journal/revolution-africaine/ Fri, 07 Apr 2023 23:22:39 +0000 https://revolutionarypapers.org/?post_type=journal&p=1898 French, African, and Arab: Negotiating Post-Colonial Algerian Identity in Révolution Africaine

Six months after Algeria won its independence, an unusual group of militants gathered in Algiers. Led by a Siamese-born French lawyer, Jacques Vergès, the group consisted of French and Algerian journalists, cartoonists, photographers, and militants. Their mission? To craft a new cultural and political journal. On February 2, 1963, the first issue of Révolution Africaine (RA) was released. Over the course of the next five years, RA experienced important upheavals: editors-in-chief were hired, fired, and arrested; journalists were trained and fled political persecution; the journal was even temporarily halted in 1965 after a coup d’état.

Despite this tumultuous history, RA became one of Algeria’s foremost French-language publications in the first decade of independence. Articles covered domestic politics and culture, journalists conducted in-depth investigations on international revolutionary movements and even reprinted letters and articles from sympathetic readers abroad. The publication had an important impact on debates about culture, politics, and society in the new nation, crafting a robust public square beyond the state. This article is the first institutional study of RA, examining how it articulated a counter-hegemonic definition of postcolonial Algerian identity alongside and beyond the state after 1962.

After Algeria became independent in 1962, the Front de Libération Nationale began a series of social, political, and economic reforms. These state policies dominate studies of  post-colonial identity, yet in the first decade of independence, civil society groups contributed to debates about Algeria’s revolutionary identity in the global South. Under Ahmed Ben Bella (1962-1965) and Houari Boumedienne (1965-1978), Islam, Arabism, and socialism became central components of national identity, defining Algeria as either part of continental Africa or the Arab world. Usually portrayed as an all-encompassing discourse, everyday Algerians in fact consumed, transformed, and challenged these narratives of belonging through civil institutions like literature or education.

Though often censored, the press played an important role in these debates about Algerian identity. RA provides a lens into the negotiation of French, African, and Arab identity in post-colonial Algeria. The publication’s journalists rejected the colonial past through a new revolutionary identity, they also strategically resisted the government’s attempt to dominate debates over the country’s future. In articulating an alternative definition of Algerian identity, RA crafted a public square of discourse that both emphasized the importance of postcolonial reform and challenged the FLN’s hegemonic claim to Algeria’s future… read more

]]>
World Literature https://revolutionarypapers.org/journal/world-literature/ Thu, 06 Jan 2022 12:49:41 +0000 http://revolutionarypapers.localhost/journal/world-literature/ The Chinese translation and introduction of African literature in the journal of World Literature (1953-1966)

The Chinese bimonthly journal World Literature (shijie wenxue,《世界文学》) was founded in 1953, run by the Chinese Writers’ Association. It was the only journal for translated literature in China before the 1970s. The journal was initially titled Translation (yiwen,《译 文》) [Fig.2] and was changed to World Literature in 1959. It is still being published today after the suspension during the Cultural Revolution between 1966 and 1977.

As part of the cultural engagements for Afro-Asian solidarity in the bipolar world of Cold War, writers from Africa and Asia conducted the movement of literature translation in the fifties and sixties of last century. Between the late 1950s and the mid-1960s before the Chinese Cultural Revolution, the translation of African literature in China experienced a prosperous period with unprecedented scale of a wide range of African writers. However, since the 1980s until recent years, African literature translation and studies in China mainly focused on several internationally renowned writers such as Chinua Achebe and the Nobelists J.M. Coetzee and Wole Soyinka. Moreover, the history of African literature translation during that period is often absent in the current narratives about Sino-foreign literary relations or the history of translated literature in China. What is behind the shift? What is the inspiration for today’s African literature studies in China? What can we learn from the literary movement, which was motivated by the histories and realities of the Third World, in regard to the increased Africa-China engagements and the discussions of the global south currently? To lay out the ground upon which these questions may be answered, it is necessary to revisit and unfold the history.

Based on the first-hand archival material of the World Literature journal published from 1953 to 1966, this paper provides a detailed analysis of the translation and introduction of African literature in China. As the only officially recognised and issued journal for translated literature in China, World Literature published around one hundred pieces of literary works by African writers and fifteen pieces of literary reviews by writers from China and other countries. The later world-renown writers such as Chinua Achebe and Sembene Ousmane were introduced to Chinese readers in as early as the beginning of 1960s. World Literature also published several special collections of African poems and special issues of Afro-Asian literature. Tracing the route of African literature in World Literature journal, this paper unpacks its relations with China’s domestic literature mechanism and the Afro-Asian literature movements during that period. This paper also argues that, the entry of African literature to China is significant to Chinese writers’ reimagination and reconstruction of the “world literature” beyond the socialist-realist paradigm of the Soviet Union’s camp. A revisit to this history of literature translation, besides its significance to our understanding of the Afro-Asian solidarity during that period through the lens of literature, would hopefully contribute to exploring the connections and tensions within the global south today.

]]>
The Messenger / The Crusader https://revolutionarypapers.org/journal/the-messenger-the-crusader/ Thu, 06 Jan 2022 12:49:41 +0000 http://revolutionarypapers.localhost/journal/the-messenger-the-crusader/ The Messenger, The Crusader and The Radical Black Imagination in the Early 20th Century

This paper considers two periodicals published by black radical activists in the United States during the “New Negro” era of the early 20th century. Amid the outbreak of World War I, the Russian Revolution, and the stirring of anti-colonial movements in the global South, black Americans struggled to find new strategies for their liberation. This period in the U. S. was characterized by virulent Jim Crow segregation and discrimination, widespread racial violence, and the resulting “great migration” that fueled the movement of millions of black people from the rural South and the Caribbean to the urban North and West. Out of this maelstrom emerged a generation of New Negro Militants who deployed the press as a critical tool for organizing and critique. They forged a black radical imagination through print culture that, in keeping with the themes of this workshop, supported a black counter-public, alternative forms of cultural expression, and transnational projects.

​The Messenger was founded in 1917 by A. Philip Randolph and Chandler Owen, young migrants from the South who sought intellectual and political inspiration in Harlem. They found it in the burgeoning Socialist Party which actively sought black participation in the quest for universal brotherhood. The Messenger brought together artists, poets, journalists, and activists who linked black American’s condition with the rapacity of empire and capitalism, and with the cause of anti-colonialism. Over time the magazine shifted its emphasis from socialist transformation to advocacy for black solidarity through trade unions. The Crusader, created by Caribbean-born activist Cyril Briggs in 1918, was a monthly magazine that blended black nationalism with Communist Party doctrine in calls for autonomy and self-determination. Briggs established The Crusader to “promote the idea of self-government for the Negro and Africa for the Africans,” he wrote in an early issue. Briggs is best known for his leadership of the African Blood Brotherhood (ABB) founded in 1919, a quasi-secret society linked to the Communist Party that advocated armed self-defense. The Crusader would become the ABB’s official organ in 1921. The two magazines debated—often virulently — the merits of black nationalism vs. interracial cooperation while also sharing an overlapping network of editors and contributors who moved among ideological camps. In the process these periodicals created and sustained a radical black public sphere. These editors and their periodicals grappled with the same challenges as their 21st century counterparts — state repression, lack of resources, and disagreements within their communities.

]]>